为了庆祝伊森这次取得的优秀成绩,米娅决定今天晚上下馆子,吃麦当劳。
“我选择麦当劳绝不是因为便宜,而是看在爱尔兰的人份上。”米娅开着“爱尔兰人”玩笑。
麦当劳(mcdonald's),从名字就能看出,跟爱尔兰人颇有渊源,因为只有爱尔兰人会在姓氏前面加mc表明是谁的后代,比如麦凯恩(mccain)、麦昆(mcqueen)以及臭名昭著的麦卡锡(mccarthy)。
姓“麦”的一般都跟爱尔兰人有关联,同理,姓氏以逊(son)结尾的往往能与英格兰人扯上关系。
爱尔兰人的姓氏中还有一个习惯还有在姓氏前面加o’,比如奥布莱恩、奥沙利文、奥伯恩、奥尼尔,以及伊森的姓氏——奥康纳(o'connor)。
至于他的金发碧眼,其实是继承自母亲的德裔血统特征。
他接着开始叙述起来:“那一天是星期一,两位探员来到案发现场,尽管已经见多识广,但眼前的画面还是超乎了两人的想象,那是一个无比臃肿的男人,肥胖到已经无法站起来,整张脸埋在一堆面条里,看起来……就像是意大利面,他在吃饭的时候遭到了袭击,奇怪的是,身上并没有任何伤口……”
好莱坞很喜欢改编剧本,40%的奥斯卡提名最佳影片都是书籍改编,也有非常多取材自真实事迹的电影剧本,米娅就走的这个路数。
“你可以理解为,一个梦。”伊森随口道。
“我这两天趁着晚上的空暇时间写出来了一个电影剧本,准备寄往各大电影公司的开发部。”米娅宣布了所谓的“好消息”。
“直觉告诉赛默赛特,案件将非常棘手,他不想在退休前惹上麻烦。但上司却执意要求,赛默赛特无奈拿走了档案,一股不祥的预感涌上心头……”
“凶手嫉妒米尔斯的家庭,他也是罪责的一部分,而米尔斯因为愤怒,开枪打死了凶手。”
“周二,城市中再次发生命案,死者是一位知名律师,他的血被放光,凶手用他的血,在豪华地毯上写下了一个大大的单词……‘贪婪’。”
尽管已经是比较便宜的快餐店,米娅还是表示“不喜欢吃”。
“两位探员一老一少,年长者叫萨默赛特,是个快要退休的老探员,年轻时也曾一腔热血,但在数十年的警探生活中,已经被磨平了棱角。不过在凶案发生时,也会刻意询问,小孩子有没有看到案发时的情形,这代表他内心深处还保有一丝温暖……”
米娅能依照这个写出剧本当然最好。而伊森也通过这次叙述找到了制裁赖斯的办法——愤怒。就跟电影中的米尔斯一样。
那有什么误会,没有任何实质性伤害但是侮辱性极强呢?
“为什么不将这个剧本改为犯罪题材呢?伱的殉道犯罪者角色可以得到保留,他以罪责的名义惩戒世人,而他本身也犯下了虐行之罪,这本身就是一种内在冲突。”
“god,jesus。”凯瑟琳摇摇头,她不想再听下去了。
米娅一愣,随即面露讪笑。凯瑟琳直接将手伸到了桌子下面。
吃麦当劳的另一大原因,其实还是便宜。值得辟谣的是,炸鸡其实并非是穷人专属,只是黑人早期吃的比较多,在美利坚请黑人吃炸鸡或者吃西瓜是一件十分危险的事情。
伊森斟酌着该如何开口,米娅所提到的宗教元素给他带来了些许的提示。
“我现在只能告诉你,这一切都是幕后真凶的刻意安排。”伊森脸上带着神秘的笑容。
从跳蚤给出的信息,以及他这些天的亲身感受。赖斯显然是一个冲动的家伙。
伊森苦思冥想,找不出一个合理的答案。
“哪有你这么打击人的?”凯瑟琳觉得伊森把话说得太重了。
“嗯……我觉得你可以说下去。”米娅用手托住下巴,沉思道。
“周六,一个风尘女子被残忍的杀害,就像是男人和女人都会做的事,而凶器是一柄尖刀,就挂在男人的腰上!”
“三人到达了目的地,一起来的还有一个包裹,里面是……米尔斯妻子的脑袋!”
“这是一个带有宗教元素的传记片,取材自我小时候听到的一段真实经历,讲述的是一个牧师在离开教会后只身来到大城市,面对种种社会现象他表现出了十足的不适应,并最终在现实的倾轧下成为成为一名罪犯,用不惜犯罪的形式,惩戒圣经中所谓的罪恶之人……”
“嘶……嘿!”伊森按住了凯瑟琳的手腕。
“我们现在的首要目的是生存,不是拿奥斯卡奖最佳原创剧本奖。”伊森将最后一点汉堡塞进肚中。
她急忙起身,可以说是冲向柜台,跟服务员借来了一支笔,接着摊开伊森刚才叠好的汉堡包装纸,用凌乱的笔记在上面写着什么。
至于剧本本身,这种题材本就不新鲜,框架与《午夜牛郎》《出租车司机》没太大区别,只是套了一层传教士的外壳,放在1994年就别想卖出去了,铁扑街